Wow Peter. That's wonderful! Heavenly Opening does it. Thank your sweetly for the gift. She knows her stuff. Kind of an old coin eh. So Tian means Tin right? Then Qi must mean Jo...
Okay Dave, after some translation work and some research: The characters from the top and clockwise are "Tian Qi Tong Bao". "Tian Qi" is the name of the reign of an emperor (Temple name Xi Zong, 1621-1627) "Tong Bao" means "currency". So the full translation would be something like "Currency of the reign of emperor Tian Qi". Where "Tian Qi" means "Heavenly Opening". :-)
I'll ask the missus about the characters on the coin. After four years of Chinese evening classes she might be able to translate some of it :) But it sure looks nice...
Well you guys. I was referring to the Chinese words sculpted into the coin. Not TinJo. He does my laundry. The light blue poly is actually a light wash of my blue oil paint. I didn't wait for the oil paint to completely dry before I did one light coat of poly. The rest of the neck got two more coats of varnish. Unc, I sustain your remarks sir. Bullwinkle.
Interesting how you angled the nut slots. Good idea. And seeing it up close, it looks like you maybe used blue polyurethane stain/finish. It looks good.
I looked up Tinjo in the English Chinese translation guide. It said Tinjo translates as, "Dave is full of baloney on the balance and sustain thing."
Comments
Okay Dave, after some translation work and some research: The characters from the top and clockwise are "Tian Qi Tong Bao". "Tian Qi" is the name of the reign of an emperor (Temple name Xi Zong, 1621-1627) "Tong Bao" means "currency". So the full translation would be something like "Currency of the reign of emperor Tian Qi". Where "Tian Qi" means "Heavenly Opening". :-)
I'll ask the missus about the characters on the coin. After four years of Chinese evening classes she might be able to translate some of it :) But it sure looks nice...
Well, to coin a phrase. 'So sorry, Dave.'
Interesting how you angled the nut slots. Good idea. And seeing it up close, it looks like you maybe used blue polyurethane stain/finish. It looks good.
I looked up Tinjo in the English Chinese translation guide. It said Tinjo translates as, "Dave is full of baloney on the balance and sustain thing."
Hate to disappoint you guys... I asked my wife and "TinJo" is definitely not Chinese :-)
But I love what you did with the headstock, Dave!